2010. december 25., szombat

Isabel Allende: El pequeňo Heidelberg

***SPOILER***


El Pequeňo Heidelberg egy alpesi kocsma valahol Dél-Amerikában, ahol az európai egzotikum nevében tiroli népviseletbe öltözött zenészek keringőt, polkát, mazurkát játszanak az alpesi tájakat ábrázoló fotók alatt, miközben az éppen nem táncoló közönség igazi tiroli rétest eszik, mangóval töltve, mert az import alma túl drága. Ide jár táncolni El Capitán és La Niňa Eloísa. Negyven éve táncolnak együtt, tökéletesen ráhangolódnak egymás mozdulataira, harmóniában vannak, mint egy szerelmespár - pedig sose szóltak egymáshoz egy szót se. Ennek egyik oka, hogy El Capitán külföldi, valami skandináv országból érkezett, és egy szót se tud spanyolul.

Aztán egy nap egy csapat skandináv turista téved be a táncterembe, és El Capitán segítséget kér tőlük. Két tolmácson keresztül (az egyik turista fordít angolra, és ezt fordítja a bár tulajdonosa spanyolra) feleségül kéri La Niňa Eloísát. "Nem lesz ez egy kicsit korai?"-kérdi az idős hölgy. De El Capitán elmagyarázza, igazán nem várhat még 40 évet, amíg újra erre jár valaki, aki érti az anyanyelvét.

Hát igen, a tánc a tökéletes kommunikáció, de mégse tud mindig mindent kifejezni.

3 megjegyzés:

  1. Igaz lehet, hogy a tánc nem tud mindent kifejezni, de talán elég sokat. Nekem a latin például szexualitást (természetesen a megfelelő partnerrel :-) ). Maga társastánc követőként önátadást, ráhangolódást, vezetőként figyelmet, gondoskodást. Az érintések bizalmat, meghittséget.
    (A slowfoxot Csabával fantasztikusan követted.)

    La suerte que nuestra lengua materna es común

    VálaszTörlés
  2. Mármint: "La suerte es" :-)
    Senki nem vitatta, hogy sokmindent kifejez, másképpen El Capitán és La Niňa Eloísa nem szerethettek volna egymásba...

    emlékezetem szerint slowfoxot nem táncoltam Csabával, csak keringőt...

    VálaszTörlés
  3. A táncesten nem, de a privátórán igen. Ott nagyon szép volt.

    VálaszTörlés