2012. január 28., szombat

Generál: A zenegép

http://www.youtube.com/watch?v=II9hPvKxtLU

Nem könnyű olyan témában tolmácsolni, amiről nekem magamnak is van némi tudásom és erős meggyőződésem. Néha kedvem lett volna jól beszólni a közönség marhaságokat összehordó tagjainak, vagy legalábbis gunyorosan kommentálni mondandójukat a fordítás során. De ugyebár a tolmács ilyet nem tehet: ő csak egy zenegép, aki hűen ismétli, amit mások mondanak. És hiába ír önmaga is számot (tudományos cikket, disszertációt stb.), arra jóval kevesebben lesznek kíváncsiak. Gondolhatom, hogy kutatásommal megváltom majd a világot, megváltoztatom a törvényeket és a társadalom gondolkodását. A valóságban valószínűleg kénytelen leszek visszamenni zenegép-üzemmódba és mások munkáját/gondolatait fordítani. A disszertációm pedig örülhet, ha néha rátalál egy kóbor állat vagy szakdolgozó. Persze attól énekelhetek magamban. Csak éppen társadalomtudományi munkákat az íróasztalfióknak írni sokkal elszomorítóbb, mint regényeket vagy verseket.

1 megjegyzés:

  1. Reális veszély, hogy a mai Magyarországon a disszertációdat kevesen fogják olvasni, de fontosságához számomra sem fér kétség. Tudom, hogy nem vigasz, de szerintem 5-10 múlva ide a provinciára is elér a nyugat-európai gondolkodás és akkor már többen fogják forgatni. Érdemes még gondolom magyarra átfordíttatni és ahol lehet terjeszteni, hogy a szélesebb rétegek is tudják olvasni.
    Lehet nem sokat számít, de én büszke vagyok Rád mindazért amit így is teszel a közösségért.

    VálaszTörlés